2014年1月12日星期日

华尔街见闻: 花旗分析师:QE不明觉厉?奥斯汀早有解释

华尔街见闻
 
Learning HTML & CSS shouldn't be difficult.

Master Trainer, Mark Lassoff, will teach you everything you need to know to create a creative and professional web site in 4 hours.
From our sponsors
花旗分析师:QE不明觉厉?奥斯汀早有解释
Jan 12th 2014, 07:19, by 若离

美联储, QE, 资产负债表, Jane Austen, 奥斯汀,美国

对,不是你的打开方式有问题,解说者就是从去年开始头像出现在10英镑钞票上的那位女作家——简·奥斯汀(Jane Austen)。

花旗G10外汇策略全球主管Steve Englander摘录了出自奥斯汀作品的18句话,认为它们也可以用来说明有关QE的一些事实。

华尔街见闻特别用粗体字标注Englander的注解,除奥斯汀书信部分外,以下中文引用语均来自现有奥斯汀译本。

1、埃丽诺发现,一件不幸的事情,不管你心里如何认定会发生,但期待中和发生后,两者之间毕竟还有不同之处。——《理智与情感》

(Elinor now found the difference between the expectation of an unpleasant event, however certain the mind may be told to consider it, and certainty itself. ——Sense and Sensibility)

市场对缩减QE的反应特别灵敏。

2、马上结束这种状况,别总这样悬在那里。定下来,承诺下来,让你自己受罪去吧。——《曼斯菲尔德庄园》

(Finish it at once. Let there be an end of this suspense. Fix, commit, condemn yourself.——Mansfield Park)

要进一步缩减QE

3、表往往不是快就是慢。我可不能让表来支配我。——《曼斯菲尔德庄园》

(A watch is always too fast or too slow. I cannot be dictated to by a watch.——Mansfield Park)

缩减QE的时间表也是如此。

4、行动上明摆着的事情,还要什么只字不只字。——《理智与情感》

(I have not wanted syllables where actions have spoken so plainly.——Sense and Sensibility)

从这个角度理解下美联储的沟通政策怎么样?

5、我认为大家舒舒服服地坐在这里,什么事情也不做,要比演戏好得多。——《曼斯菲尔德庄园》

(I think we are a great deal better employed, sitting comfortably here among ourselves, and doing nothing.——Mansfield Park)

请这么看待劳动力参与率

6、我以为,不值得为了享受美好的夜晚而继续等待,除非有真正的机会出现。——Brabourne勋爵版《奥斯汀书信集》

(I do not think it worth while to wait for enjoyment until there is some real opportunity for it.)

考虑滞后影响。

7、大笔的收入是确保幸福的万应灵药。——《曼斯菲尔德庄园》

(A large income is the best recipe for happiness I ever heard of.——Mansfield Park)

需要增加刺激。

8、很遗憾告诉你,我变得挥霍无度,花光了我所有的钱,对你来说更糟的是,我还在花你的钱。——Brabourne勋爵版《奥斯汀书信集》

(I am sorry to tell you that I am getting very extravagant and spending all my money: and what is worse for you, I have been spending yours too.)

这是美联储向国会传达的讯息。

9、这个人若不是一年有一万两千英镑的收入,说不定是个很蠢的家伙。——《曼斯菲尔德庄园》

(If this man had not twelve thousand a year, he would be a very stupid fellow.——Mansfield Park)

这说明人力资本的财富效应有多重要。

10、金钱是获得幸福的最佳利器。——《傲慢与偏见》

(Money is the best recipe for happiness.——Pride and Prejudice)

这证明QE合理。

11、如果这个月事情不顺心,下个月肯定就会有所补偿。——《爱玛》

(If things are going untowardly one month, they are sure to mend the next.——Emma)

经济预期同样如此。

12、有一堆愚蠢的问答,说一些常听到的废话,却鲜有机智风趣——《奥斯汀书信集》

(There is a monstrous deal of stupid quizzing, & common-place nonsense talked, but scarcely any wit.——Letters of Jane Austen)

说的不就是FOMC会议的声明?

13、最恰当、最明智的办法(还是同大伙儿一起走,这样做)给她带来苦楚最小。——《劝导》

(It would be most right, and most wise, and, therefore must involve least suffering.——Persuation)

采取宽松政策的路线就是这么回事。

14、我们并不到大城市里去寻找最高的道德风尚。——《曼斯菲尔德庄园》

(We do not look in great cities for our best morality.——Mansfield Park)

QE的分配效应也是这样。

15、出其不意地送礼是愚蠢的做法,不仅不会增加欣喜感,往往还会带来很大的不便。——《爱玛》

(I don't approve of surprises. The pleasure is never enhanced and the inconvenience is considerable.——Emma)

同理可知为什么美联储要政策公开透明。

16、对某些坚持己见的人来说,在拿定一个主张的时候,开头应该特别慎重地考虑一下。——《傲慢与偏见》

(It is particularly incumbent on those who never change their opinion, to be secure of judging properly at first.——Pride and Prejudice)

所以无需废话了。

17、人要是能领到一点年金的话,总是活个没完没了。——《理智与情感》

(people always live forever when there is an annuity to be paid them——Sense and Sensibility)

联邦政府的福利项目需要改革

18、丽迪雅又说: "我们存心做东道,可是要你们借钱给我们,我们自己的钱都在那边铺子里花光了。 "——《理智与情感》

(And we mean to treat you all,' added Lydia, 'but you must lend us the money, for we have just spent ours at the shop out there.——Sense and Sensibility)

资产负债表扩张就是如此。

文章分类: 

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论