2013年11月13日星期三

华尔街见闻: 陆挺吐槽:“基础性”还是“决定性”,傻傻分不清楚

华尔街见闻
 
Join Delanceyplace

Sign up to receive a free quote from a non fiction book every weekday.
From our sponsors
陆挺吐槽:"基础性"还是"决定性",傻傻分不清楚
Nov 13th 2013, 01:15, by 金泽

中国共产党第十八届三中全会昨日胜利闭幕,与市场热切的期待相比,其公报似乎不是那么的令人兴奋。

此前媒体曾报道中国领导层或希望减少政府在经济中的参与度,让市场在经济中发挥更大的作用。美银美林中国首席经济学家陆挺认为:中共十八届三中全会的会议公报并未超出外界预期。在市场看来,这份公报似乎没有涉及具体问题,特别是有关土地法和财政领域。

同时他认为这份公报内容"极其含糊",让人摸不着头脑,他在评论中写道:

形容"市场"角色的词语由过去20年里一直使用的"基础性"变成了"决定性",对于我们这些学了十几年语文(同时GRE也考得不错)的国人来说,都不容易搞清楚这两个词之间的区别。彭博社将"基础性"翻译成"basic",但我们认为这个"基础性"也可以翻译成fundamental (foundational)" 或者"essential"。而"决定性"可以翻成"deciding"、"determining" 或者"decisive",我们猜测大部分国人都不会对这个细微的改变做太多解读。

不过可以肯定的是,不管我们怎么解读,这篇公报也完全算不上颠覆性的改革纲领。

文章分类: 

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论